Hiện đang có 1 người 
0 thành viên
 Số lần viếng  : 
Đăng nhập 
Email
Mã số 
Thành viên mới ?
Quên mã số ?
Trang chủ
Tin tức
 Kinh Điển
 Giới thiệu kinh
 KINH ĐẠI BÁT NÊ HOÀN
 KINH A DI ĐÀ nghĩa
 Kinh Bát Đại Nhân Giác
 KINH PHƯỚC ĐỨC
 Kinh Pháp cú
 Kinh Pháp cú Bắc truyền
 KINH TĂNG NHẤT A HÀM
 KINH TẠP A-HÀM
 KINH TRƯỜNG A HÀM
 KINH TRUNG A HÀM
 PHẬT THUYẾT PHẬT Y KINH
 YẾU GIẢI KINH A DI ĐÀ
Phật học
 Từ điển Phật học
Truyện tích Phật Giáo
 Thơ văn
Phim
 Âm nhạc Phật giáo
H́nh ảnh
Thư tín
Pháp thoại
Trang tuởng niệm
 
PHẬT THUYẾT PHẬT Y KINH

Lời người dịch

Thầy Trúc Luật Viêm là người Ấn Độ, c̣n có tên là Trúc Tướng Viêm, Trúc Tŕ Viêm. Ngài là một Tỳ-kheo am hiểu thông suốt cả nội điển lẫn ngoại điển, nhưng hơn hết là sự am tường về giáo lư và tu hành rất thanh tịnh, cực kỳ nghiêm cẩn. Ngài đến nước Tàu thời Tam quốc, cư ngụ tại nước Ngô nhằm niên hiệu Hoàng Vơ năm thứ 3, tức năm 223 Tây lịch, sau đó cùng với thầy Duy Kỳ Nan, cũng người Ấn Độ đến Vũ Xương, nhận lời mời của vua dân nước Ngô, hai người hợp sức dịch kinh Pháp Cú mà ngài mang theo ra chữ Hán thành 2 quyển. Bấy giờ hai thầy chưa giỏi về chữ Hán lắm cho nên việc dịch kinh rất khó khăn, văn phong rất mộc mạc, có nhiều từ không rơ nghĩa. Sau khi thầy Duy Kỳ Nan viên tịch, Ngài hợp sức với thầy Chi Khiêm dịch kinh Ma Đăng Già 3 quyển vào năm Hoàng Long thứ 2 (234 Tây lịch), rồi lại hợp sức với thầy Chi Việt dịch Phật thuyết Phật y kinh 1 quyển. Riêng bản thân ngài cũng có tự dịch các kinh Tam ma kiệt, lược dịch Phạm chí kinh 1 quyển. Trong đó, Phạm chí kinh ngày nay đă thất truyền.

Không rơ năm sinh và năm viên tịch của thầy.

Căn cứ nội dung và văn phong kinh Phật y chúng ta có thể suy đoán đây không phải là một bản kinh truyền thống, v́ nó không có phần tựa giới thiệu nhân duyên Phật giảng kinh, giảng cho ai và giảng ở đâu, cũng như không có phần lưu thông cuối bản kinh. Do đó, bản kinh có thể là những lời dạy của Đức Phật được các thầy giảng dạy, truyền đạt cho nhau nghe và thầy Trúc Luật Viêm nhớ được, hoặc giả thầy có trong tay bản ghi chép dạng trích dẫn. Nên biết, trong thời kỳ đầu của Phật giáo Trung Hoa, kinh điển đa phần được trích dịch, hoặc dịch không trọn bộ, hoặc dịch theo trí nhớ, bởi quư thầy đi hoằng pháp đă không mang theo được nhiều kinh sách.

Thật vậy, bản kinh cho thấy là một bản ghi chép nhiều đoạn kinh văn được rút tỉa ra trong các kinh A-hàm, như kinh Chánh tri kiến thuộc Trung A-hàm (nói về bốn loại thức ăn), kinh Tử nhục (cũng nói về bốn loại thức ăn), kinh Tạp A-hàm (nói về tài sản bị chia năm)… Cũng có những đoạn kinh được rút ra từ Luật tạng (nói về 6 loại thịt không được dùng)...

Nhận thấy lợi ích và tính khoa học của những lời Phật dạy, thầy Trúc Luật Viêm đă cố gắng chuyển dịch ra tiếng Tàu để phổ biến rộng răi cho quần chúng, điều này cho thấy nỗ lực hoằng pháp rất đáng trân trọng của thầy.

Chúng tôi xin mạo muội chuyển dịch bản kinh này đến với các bạn và hy vọng rằng nó sẽ chuyển hoá được thói quen ăn uống và sinh hoạt hằng ngày của các bạn!

Kính
Hạo nhiên Thích Nguyên Hùng


Bấm vào đây để xem tiếp

Số lần xem: 812
PHẬT THUYẾT PHẬT Y KINH

Thích Nguyên Hùng
2010-07-05

Website: http://chuavanhanh.free.fr
Email: vanhanh@vanhanh.fr
;