Trang chủ En français Tin tức Hình ảnh Thơ Văn Âm nhạc
Dhammapada
129. Hình phạt, ai cũng kinh,
Mất mạng, ai cũng khiếp.
Lấy ta suy ra người,
Chớ giết, chớ bảo giết.

130. Hình phạt ai cũng kinh,
Sinh mệnh, ai cũng tiếc,
Lấy ta suy ra người,
Chớ giết, chớ bảo giết.

131. Ai mưu cầu hạnh phúc,
Bằng cách hại chúng sanh,
Các loài thích an lành,
Ðời sau chẳng hạnh phúc.

132. Ai mưu cầu hạnh phúc,
Bằng cách không sát sanh,
Các loài thích an lành,
Ðời sau được hạnh phúc.

133. Chớ buông lời cay nghiệt,
Nhiếc người, người nhiếc ta,
Khổ thay lời hiềm hận,
Xung đột mãi lại qua.

134. Nếu tự mình im lặng,
Như chuông nứt nhiều đàng,
Người ấy chứng Niết bàn,
Hận thù không còn nữa.

135. Như gậy người chăn bò,
Lùa bò ra đồng cỏ,
Già chết cũng thế đó,
Xua người đến diệt vong.

136. Kẻ ngu gây ác nghiệp,
Không biết việc mình làm,
Tự chuốc khổ thở than,
Như bị lửa thiêu đốt.

137. Dùng hung khí trừng phạt,
Người hiền thiện từ tâm,
Sẽ bị nghiệp hành thân,
Một trong mười oan nghiệt.

138. Hoặc khổ đau khốc liệt,
Hoặc tai biến tổn thân,
Hoặc bịnh ác vô ngần,
Hoặc tán tâm loạn ý.

139. Hoặc bị vua bức bách,
Hoặc bị tội vu oan,
Hoặc quyến thuộc ly tan,
Hoặc gia tài đổ nát.

140. Hoặc nhà cửa cháy mạt,
Hoặc mất mạng, tán thân,
Kịp đến khi mãn phần,
Chắc chắn đọa địa ngục.

141. Chẳng phải sống lõa thể,
Bện tóc, mình trét bùn,
Tuyệt thực,nằm trên đất,
Bôi tro, ngồi xổm chân,
Là sạch được thân tâm,
Nêu chưa dứt nghi hoặc.

142. Dù trang sức lộng lẫy,
Nhưng nhiếp phục an bình,
Tự chế, tu phạm hạnh,
Không sát hại sanh linh,
Ðó là Bà -la -môn,
Tỳ kheo hay khất sĩ.

143. Hiếm thấy ai ở đời,
Biết tự chế khiêm tốn,
Tránh mọi lời thương tổn,
Như ngựa hiền tránh roi.

144. Như ngựa hiền phải roi,
Hãy nhiệt tâm hăng hái,
Giới đức, tín, tinh cần,
Trạch pháp, tu thiền định,
Minh hạnh, tâm chánh tịnh,
Diệt thống khổ ưu phiền.

145. Người đem nước dẫn nước,
Tay làm tên vót tên,
Thợ mộc uống gỗ bền.
Bậc trí tự điều phục.
129 - Tous tremblent devant le châtiment,
tous craignent la mort ;
Comparant les autres avec soi-même,
on ne doit jamais tuer ou encourager le tuer.

130 - Tous tremblent devant le châtiment,
à tous la vie est chère ;
Comparant les autres avec soi-même,
on ne doit jamais tuer ou encourager le tuer.

131 - Quiconque désirant le bonheur pour lui-même,
moleste avec le bâton ou couteau les êtres aimant le plaisir,
n'obtient pas le bonheur dans l'au-delà.

132 - Quiconque, désirant le bonheur pour lui-même,
ne moleste pas avec le bâton ou couteau les êtres désirant le bonheur,
obtiendra le bonheur dans l'au-delà.

133 - Ne dites à personne des paroles dures, ceux qui les reçoivent riposteront ;
Pleines de souffrances, vraiment, sont les paroles coléreuses ;
L'échange de coups peut vous meurtrir.

134 - Si, comme un gong brisé, vous vous taisez,
vous avez déjà atteint Nibbâna ;
aucun ressentiment ne peut être trouvé en vous.

135 - De même qu'avec un bâton le bouvier conduit les vaches à la pâture,
ainsi font la mort et l'âge qui conduisent à leur fin, la vie des êtres.

136 - Quand un fou commet des actions mauvaise,
il ne réalise pas leur mauvaise nature ;
Par ses propres actions l'homme stupide est consumé,
comme s'il était brûlé par le feu.

137 - Celui qui avec un bâton blesse celui qui est sans bâton,
subira bientôt l'une de ces dix conséquences.

138 - Il sera sujet à des souffrances aiguës, au désastre, au dommage corporel,
ou même à une grave malade, ou à la perte de la psyché.

139. Il sera sujet à l'oppression du roi, ou à une lourde accusation,
ou à la perte de ses parents ou à la destruction de ses biens.

140. Il subira au feu ravageant qui brûlera ses maisons,
ou à la perte ou destruction du corps,
cet homme non-sage renaîtra en enfer après sa mort.

141 - Ni l'errance, nu, ni les cheveux tressés,
ni l'ordure, ni le jeûne, ni se coucher sur le sol,
ni la poussière, ni la boue, ni s'accroupir sur les talons ne peut purifier un homme qui n'a pas surmonté les doutes.

142 - Quoique paré de couleurs gaies,
s'il vit en paix avec les passions subjuguées et les sens contrôlés,
ayant la certitude (des Quatre Degrés Aryas),
de vie pure, ayant laissé de côté le bâton envers tous les êtres vivants,
celui-là est un Brahmane vraiment, un samana, un Bhikkhou.

143 – Rare dans ce monde est un homme qui,
retenu par la modestie, évite les reproches comme un cheval bien dressé évite le fouet.

144 - Comme un cheval bien dressé, touché par le fouet ;
De même, sois ardent et rempli d'émotion ;
Par la confiance, la moralité, l'effort, la concentration,
l'investigation du Dhamma, en étant doué de connaissance et de conduite,
et en étant attentif, débarrasse toi de cette souffrance sans limites.

145 - Les irrigateurs conduisent les eaux ;
Les faiseurs de flèches façonnent les flèches ;
Les charpentiers courbent le bois ;
Ceux de bonne conduite se contrôlent eux-mêmes.

DANDA VAGGA

XXVI - VERSETS SUR LE BRAHMANE
XXV - VERSETS SUR LE BHIKKOU
XXIV - VERSETS SUR LA SOIF

XX - VERSETS SUR LE SENTIER
XVIII - VERSETS SUR LES IMPURETÉS
XIX - VERSETS SUR LE JUSTE
VERSETS SUR LA VIGILANCE
VERSETS CONJUGUES
SOUTRA SUR LA RESPIRATION CONSCIENTE
SAHASSA VAGGA
PANDITA VAGGA
PAAPA VAGGA
LOKA VAGGA - THE WORLD
LE KALAM SOUTRA
LE CŒUR DE LA COMPREHENSION PARFAITE
La vigilance
JARAA VAGGA
CITTA VAGGA - MIND
BĀLA VAGGA
ARAHANTA VAGGA


Dhammapada Sutra - Courant Bouddhique du Nord

Dhammapada

Dhammapada

Dhammapada

Dhammapada

Dhammapada

Dhammapada

Dhammapada

Dhammapada

Soutras

Dhammapada

Dhammapada

Dhammapada

Dhammapada

Dhammapada
Website: http://chuavanhanh.free.fr
Email: chuavanhanh@free.fr