Tiếng Việt
Dhammapada
60. Mất ngủ thấy đêm dài,
Mệt nhoài thấy đường xa,
Kẻ ngu luân hồi mãi,
Chánh pháp biết đâu là!

61. Nếu tìm không gặp bạn,
Hơn mình hay ngang mình,
Thà quyết sống một mình,
Chớ thân cận kẻ ngu.

62. Con ta, tài sản ta,
Kẻ ngu mãi lo xa,
Chính ta còn không có,
Tài sản, con đâu ra?

63. Người ngu biết mình ngu,
Nhờ vậy thành có trí,
Người ngu cho mình trí,
Thật đáng gọi chí ngu!

64. Kẻ ngu dầu trọn đời,
Thân cận với người trí,
Cũng không hiểu pháp vị,
Như muỗng trong nồi canh.

65. Người trí với người trí,
Gần nhau trong phút giây,
Chánh pháp nhận ra ngay,
Như lưỡi nếm canh vậy

66. Kẻ ngu si thiếu trí,
Tự ngã hóa ra thù,
Ác nghiệp tạo lần hồi,
Phải chịu quả cay đắng.

67. Người tạo nghiệp bất thiện,
Làm xong sanh ăn năn,
Mắt đẫm lệ than rằng,
Phải chịu quả cay đắng.

68. Người tạo được thiện nghiệp,
Làm xong không ăn năn,
Hoan hỷ, lòng phơi phới,
Hái quả phúc thường hằng.

69. Ác nghiệp chưa chín muồi,
Kẻ ngu tưởng đường mật,
Ác nghiệp khi chín thật,
Kẻ ngu gánh khổ đau.

70. Kẻ ngu sống hằng tháng,
Nhờ ngọn cỏ cô -xa,
Chưa bằng phần mười sáu,
Người hiểu chánh pháp mà!

71. Ác nghiệp chưa kết trái,
Như sữa chưa đông ngay,
Nung đốt kẻ ngu này,
Tựa lửa phủ tro vậy.

72. Kiến thức và danh vọng,
Trở lại hại kẻ ngu,
Tiêu diệt ngay vận tốt,
Bửa nốt cả đầu ngu.

73. Kẻ ngu ham danh hão,
Khoái ngồi trước sa môn,
Ưa quyền trong tu viện,
Thích mọi người suy tôn.

74. Hãy để cả tăng tục,
Cho rằng: "Việc ta làm,
Mặc dù lớn hay nhỏ,
Ðều phải theo ý ta."
Kẻ ngu ôm khát vọng,
Dục, mạn lớn dần ra.

75. Ðường này đến thế gian.
Ðường kia đến Niết bàn.
Tỳ kheo, đệ tử Phật,
Phải ý thức rõ ràng.
Ðừng đắm say thế lợi.
Hãy tu hạnh ly tham.
60 - Longue est la nuit pour celui qui veille, longue est la lieue pour celui qui est las, longue
cette errance (samsara) pour le fou qui ne connaît pas l'Excellente vérité.

61 - Si, quand il va, il ne rencontre pas un compagnon qui lui est supérieur ou égal, qu’il
s'affermisse dans sa course solitaire. il n'y a pas de compagnonnage avec un fou.

62 - J'ai des fils ! J'ai des biens, ainsi le fou se tracasse. En vérité, lui, lui-même n'est pas
à lui,
à qui les fils, à qui les biens ?

63 - Un fou qui pense qu'il est un fou est pour cette raison même un sage.
Le fou qui pense qu'il est un sage est appelé vraiment un fou.

64 - Quoique, toute sa vie,
un fou s'associe à un sage
il ne comprendra pas plus le Dhamma
qu'une cuiller ne connaît la saveur de la soupe.

65 - Si, seulement pour un moment, une personne intelligente s’associe à un sage, elle comprend
rapidement le Dhamma comme la langue connaît la saveur de la soupe.

66 - Les fous de petit jugement errent
avec leur propre soi comme leur propre ennemi,
faisant de mauvaises actions
dont le fruit est amer.

67 - Cette action n'est pas bien faite, quand étant faite, on s'en repent après,
et le fruit de laquelle on mûrit, pleurant, le visage plein de larmes.

68 - Cette action est bien faite,
quand étant faite,
on ne s'en repent pas après,
et le fruit de laquelle mûrit avec jolie et plaisir.

69 - Aussi doux que le miel,
ainsi pense le fou d'une
mauvaise action qui n'a pas mûri,
mais quand cela arrive alors il va vers la peine.

70 - Mois après mois, un fou peut bien manger sa nourriture avec un brin d'herbe Kusa,
il ne vaut pas le seizième de ceux qui ont compris le Dhamma.

71 - En vérité, une mauvaise action commise ne porte pas immédiatement son fruit,
de même que le lait ne caille pas de suite, couvant, il suit le fou, comme le feu couvert par les
cendres.

72 - Le fou, vraiment pour sa ruine, gagne connaissance et renommée.
Elles détruisent son brillant destin et fendent sa tête.

73 - Le fou désire une réputation indue, priorité parmi les moines, autorité dans les monastères,
honneurs parmi les autres clans.

74 - « Que tant les laïcs que les moines pensent que par moi-même ceci fut fait.
Pour chaque ouvrage, petit ou grand, qu'ils se rapportent à moi ».
Telle est la pensée du fou; son désir et son orgueil augmentent.

75 - Sûrement le chemin qui mène au gain mondain est un,
et le chemin qui mène au Nibbana est autre.
Comprenant ainsi, le Bhikkhou,
le disciple de Bouddha ne doit pas se réjouir en faveurs
mondaines, mais doit cultiver la retraite.

BĀLA VAGGA

XXVI - VERSETS SUR LE BRAHMANE
XXV - VERSETS SUR LE BHIKKOU
XXIV - VERSETS SUR LA SOIF
XXIII – VERSETS SUR L'ÉLÉPHANT
XX - VERSETS SUR LE SENTIER
XVIII - VERSETS SUR LES IMPURETÉS
XIX - VERSETS SUR LE JUSTE
VERSETS SUR LA VIGILANCE
VERSETS CONJUGUES
SOUTRA SUR LA RESPIRATION CONSCIENTE
SAHASSA VAGGA
PANDITA VAGGA
PAAPA VAGGA
LOKA VAGGA - THE WORLD
LE KALAM SOUTRA
LE CŒUR DE LA COMPREHENSION PARFAITE
La vigilance
JARAA VAGGA
DANDA VAGGA
CITTA VAGGA - MIND
ARAHANTA VAGGA


Dhammapada Sutra - Courant Bouddhique du Nord

Dhammapada

Dhammapada

Dhammapada

Dhammapada

Dhammapada

Dhammapada

Dhammapada

Dhammapada

Soutras

Dhammapada

Dhammapada

Dhammapada

Dhammapada

Dhammapada
Website: http://chuavanhanh.free.fr
Email: chuavanhanh@free.fr